-
1 бросить рыбу обратно в реку
1) General subject: (снова) throw the fish back into the river2) Makarov: throw the fish back into the riverУниверсальный русско-английский словарь > бросить рыбу обратно в реку
-
2 (снова) бросить рыбу обратно в реку
General subject: throw the fish back into the riverУниверсальный русско-английский словарь > (снова) бросить рыбу обратно в реку
-
3 throw the fish back into the river
1) Общая лексика: (снова) бросить рыбу в реку, (снова) бросить рыбу обратно в рекуУниверсальный англо-русский словарь > throw the fish back into the river
-
4 throw back
1) бросать обратно, назад to throw the fish back into the river ≈ бросить рыбу обратно в реку
2) отбрасывать назад to throw back one's head ≈ откинуть голову
3) выпрямлять, расправлять to throw back one's shoulders ≈ расправить плечи
4) отражать the mirror threw back his image ≈ зеркало отразило его лицо
5) замедлять развитие, отбрасывать назад
6) походить на предков, проявлять атавистические черты
7) уходить корнями в глубь веков бросать обратно, назад - to throw the fish back into the river (снова) бросить рыбу в реку, бросить рыбу обратно в реку отбрасывать назад - to * one's head откинуть голову выпрямлять, расправлять - to * one's shoulders расправить плечи отражать - the mirror threw back his image зеркало отразило его лицо замедлять развитие, отбрасывать назад - the loss of a week threw him back in his work by nearly a month он потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц( upon) возвращать( к чему-л.) - the shortage of gas has thrown us back upon the use of bicycles из-за нехватки бензина мы снова стали пользоваться велосипедами теснить - the enemy has thrown them back upon themselves они были отброшены /опрокинуты/ противником походить на предков, проявлять атавистические черты - his ideas * to the Middle Ages( образное) его идеи носят отпечаток средневекового мышления уходить корнями в глубь веков;
иметь историю, уходящую далеко в прошлоеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > throw back
-
5 throw back
[ʹθrəʋʹbæk] phr v1. бросать обратно, назадto throw the fish back into the river - (снова) бросить рыбу в реку, бросить рыбу обратно в реку
2. 1) отбрасывать назад2) выпрямлять, расправлять3. отражать4. замедлять развитие, отбрасывать назадthe loss of a week threw him back in his work by nearly a month - он потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц
5. (upon)1) возвращать (к чему-л.)the shortage of gas has thrown us back upon the use of bicycles - из-за нехватки бензина мы снова стали пользоваться велосипедами
2) теснитьthe enemy has thrown them back upon themselves - они были отброшены /опрокинуты/ противником
6. походить на предков, проявлять атавистические чертыhis ideas throw back to the Middle Ages - образн. его идеи носят отпечаток средневекового мышления
7. уходить корнями в глубь веков, иметь историю, уходящую далеко в прошлое -
6 throw back
1. phr v бросать обратно, назадto throw the fish back into the river — бросить рыбу в реку, бросить рыбу обратно в реку
to throw a ball, to throw a ball — бросать мяч
throw over — бросать, оставлять, покидать
2. phr v отбрасывать назадthrow off — отбрасывать, снимать
throw aside — отбрасывать, отстранять, отодвигать
throw by — отбрасывать; не считаться; не принимать в расчёт
3. phr v выпрямлять, расправлять4. phr v отражать5. phr v замедлять развитие, отбрасывать назадthe loss of a week threw him back in his work by nearly a month — он потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц
6. phr v возвращатьthe shortage of gas has thrown us back upon the use of bicycles — из-за нехватки бензина мы снова стали пользоваться велосипедами
7. phr v теснить8. phr v походить на предков, проявлять атавистические чертыhe did it just to throw us off the track — он сделал это, чтобы сбить нас с толку
9. phr v уходить корнями в глубь веков, иметь историю, уходящую далеко в прошлоеСинонимический ряд:1. mirror (verb) cast back; copy; mirror; rebound; reflect2. revert (verb) regress; retrogress; revert -
7 throw
[θrəu] 1. гл.; прош. вр. threw, прич. прош. вр. thrown1)а) бросать, кидать, метатьto throw stones at smb. — забрасывать кого-л. камнями
They were badly thrown about in the bus. — Их немилосердно трясло в автобусе.
Don't throw the ball to me, throw it to the man over there. — Не бросай мяч мне, брось его вон тому человеку.
The animal was up the tree, throwing the nuts to the ground. — Зверёк, забравшись высоко на дерево, кидал на землю орехи.
Syn:б) броситься, кинуться (куда-л. / на кого-л.)to throw at smb. / smth. — набрасываться, накидываться на кого-л. / что-л.
She threw herself down on the sofa. — Она плюхнулась на диван.
2) бросать, отбрасыватьThe setting sun threw long shadows. — Заходящее солнце отбрасывало длинные тени.
Syn:project 2.3) набрасывать, накидывать ( одежду)Jane threw a coat on her shoulders and went out. — Джейн накинула на плечи пальто и вышла.
4) направлять, посылатьto throw smb. a kiss. — послать кому-л. воздушный поцелуй
He threw an angry look at me. — Он бросил на меня сердитый взгляд.
5)а) сбрасывать, скидывать ( с лошади)The horse threw its rider. — Лошадь сбросила своего седока.
Syn:б) сбрасывать, менять кожу ( о змее)6)а) повергнуть, одержать верх (над кем-л.)He easily threw his opponent. — Он довольно легко дал отпор своему оппоненту.
The problem didn't throw her. — Эта проблема не сломила её.
Syn:Syn:8) наводить, перебрасывать, строить (обычно о переправах, мостах)Syn:9) разг. давать, устраивать, организовывать (о развлекательных, увеселительных мероприятиях)10)а) нанести сильный удар, разбитьThe ship was thrown on a reef. — Корабль разбился о рифы.
Syn:dash I 2.б) сдаваться, прекращать (что-л. делать)Syn:11) спорт.; разг. играть в поддавки, намеренно проигрывать соревнованиеto throw a game — "отдать" игру
12) текст. жать, вертеть, крутить ( шёлк)Syn:13) ( throw into)а) быстро, неожиданно приводить в определённое состояниеб) мобилизовать, устремить, "бросить" (о внутреннем потенциале, силах, возможностях и т. п.)He threw all his efforts into the child's defense. — Он бросил все усилия на защиту ребёнка.
Syn:в) бросить (кого-л. в тюрьму)г) вставить ( слово в разговор)14) ( throw (up)on)а) перекладывать (вину на кого-л.)15) ( throw together)а) наспех составлять, в спешке собиратьHis novels are thrown together. — Его романы написаны очень небрежно.
б) сводить вместе, сталкивать ( о людях); собирать в одном местеThey were thrown together by a common interest. — Их связывал общий интерес.
Syn:•- throw aside- throw away
- throw back
- throw down
- throw in
- throw off
- throw out
- throw over
- throw up••to throw oneself at the head of smb. — разг. вешаться кому-л. на шею
to throw the bull — амер.; разг. бессовестно врать
to throw a chest — разг. выпячивать грудь
to throw good money after bad, to throw the handle after the blade — рисковать последним; упорствовать в безнадёжном деле
to throw cold water on smth. — критиковать (что-л.)
to throw in one's lot with smb. — разделить чью-л. участь
to throw down the gauntlet — бросить перчатку, вызвать на дуэль
to throw a fit — амер. разозлиться; закатить истерику; прийти в ярость
- throw overboard- throw up the sponge
- throw doubt upon 2. сущ.1) бросание, бросок2) спорт. бросок ( приём в различных видах борьбы)3) дальность броска, расстояние броска4)а) бросок, метание костей ( при игре в кости)They had ventured their all, or nearly their all, on this one throw. (R. B. Smith) — Они поставили всё, или почти всё, на один этот бросок.
б) количество очков, выпавшее в сумме на обеих костях5) амер.а) покрывало ( на кровати)Syn:б) лёгкая накидка ( на мебель), маленький коврикSyn:rug II 1.в) лёгкий шарф6) рискованное дело; рискованное предприятиеSyn:7) амер.; разг. что-л., выполненное за один раз, за один присест; порция (чего-л.)A column invited contributions in the form of stories at five bucks the thousand-word throw. — (Литературная) колонка предлагала присылать рассказы, за которые будут платить по пять долларов за тысячу слов.
Syn:go 2.8) геол. вертикальное перемещение, сброс10) тех. ход (поршня, шатуна); размах, ширинаSyn:stroke 1.
См. также в других словарях:
Семейство настоящие крокодилы — Настоящими крокодилами называют 12 видов, у которых: межчелюстная кость имеет впереди две глубоких ямки, в которые входят два самых передних зуба нижней челюсти. Кроме того, каждая верхняя челюсть имеет вырезку для принятия с каждой… … Жизнь животных
Семейство ужеобразные — Линней соединял всех известных ему змей в три семейства, именно: исполинских, ужеподобных и гремучниковых. Под уже образными мы, следуя Буланже, подразумеваем приблизительно всех тех змей, которых соединял под этим названием Линней, а… … Жизнь животных
Окунь — Perca fluviafilis L. Эта всем известная рыба вместе с плотвой принадлежит к самым многочисленным обитателям наших нресных вод: всюду в реках и речках, озерах, даже непроточных прудах с достаточно свежей водой окунь водится в… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Карп — Cyprinus carpio L. По своей величине и значению для рыболовов и рыболовов охотников карп, бесспорно, занимает первое место между всеми рыбами своего семейства, которое получило от него название. Но в промысловом отношении,… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Семейство Карповые (Cyprinidae) — Карповые самое богатое видами семейство подотряда карповидных. Ротовое отверстие у них окаймлено сверху только предчелюстными костями, которые подвижно соединены с верхнечелюстными. Рот выдвижной. На челюстях нет зубов, но на глоточных… … Биологическая энциклопедия
Голавль — Leuciscus cephalus (L.) От других сродных с ним рыб голавль легко отличается своей толстой широколобой головой, почти цилиндрическим туловищем и крупной чешуей. Молодые голавлики, правда, часто смешиваются с ельцами, но их можно… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Язь — Leuciscus (L.) Это, бесспорно, одна из наиболее известных рыб. Язь легко отличается своим толстым телом, довольно широкой, укороченной головой, маленьким косым ртом и цветом плавников. Всего более походит он на голавля, но у… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Семейство куньи — (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке … Жизнь животных
Семейство карповые — Лещ (Abramis brama) это статный карп, длиной 50 70 см и от 4 до 6 кг весом, легко отличимый по своему сильно сдавленному с боков телу, достигающему значительной высоты; верхняя часть головы и спина черноватого цвета, бока желтовато белые… … Жизнь животных
Список серий аниме «The Prince of Tennis» — Основная статья: The Prince of Tennis Данная статья содержит список серий аниме «The Prince of Tennis», которое впервые транслировалось в Японии с 10 октября 2001 года по 30 марта 2005 года. Оригинальный аниме сериал ТВ 1 содержит в общей… … Википедия